Project Vision | For the Press | Work in Progress | Help Translate | Donate/Sponsor a day | With Prayers | Dictionaries | What's New? |
partially funded by a grant from the Order of St Ignatius of Antioch |
Now available for download: Word doc FOR IMMEDIATE RELEASE
July 23, 2005 For more information about the Chinese Orthodox Translation Project, see http://prologue.orthodox.cn or contact Project Coordinator, Nelson Mitrophan Chin at mitrophan@orthodox.cn Unicode Support for Menologion 3.0 coming soonThe Chinese Orthodox Translation Project has set up a web page at http://orthodox.cn/software/ to coordinate development and multilingual translation efforts for the next generation of the MENOLOGION 3.0, a free computer program which provides an easy way to access the Troparia, Kontakia, Bible Readings and Lives of Saints of the day. The alpha test version of the MENOLOGION 3.0 has incorporated a couple of new key features already:
Development for Unicode support for multilingual capability and importing of the Chinese translation of the Prologue from Ohrid and the Troparia/Kontakia hymns will be forthcoming. If you are interested in participating in our beta testing program or to localize the Menologion into your particular language, please contact the author at michael.purcell@mindspring.com. Enthusiastic response has already been received from volunteers to localize the Menologion into Romanian and French. You will also need to use a localization tool called poEdit, downloadable from poedit.org . |