Chinese Orthodox Translation Project 中華正教翻譯計劃
Project Vision | For the Press | Work in Progress | Help Translate | Donate/Sponsor a day | With Prayers | Dictionaries | What's New?

partially funded by a grant
from the Order of
St Ignatius of Antioch

Now available for download: Word doc

FOR IMMEDIATE RELEASE

November 11, 2004 24th Thursday after Pentecost For more information about the Chinese Orthodox Translation Project, see http://prologue.orthodox.cn or contact Project Coordinator, Nelson Mitrophan Chin at mitrophan@orthodox.cn

The Order of St Ignatius of Antioch awards a $3,000 matching grant

The Chinese Orthodox Translation Project was awarded a $3,000 matching grant by The Order of St. Ignatius of Antioch to use towards the completion of the translation effort of the Prologue from Ochrid, a daily compilation of saints' lives and other devotional material by St Nikolai of Zica into Chinese. The generosity of The Order of St. Ignatius will help defray about half of the budgeted project expenses. The Order of St. Ignatius of Antioch, the philanthropic organization of the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America, awarded this matching grant at their Governing Council Meeting on October 29, 2004 in Naples, FL, with the blessing of his Eminence, Metropolitan PHILIP. For more details about the Order, visit http://www.antiochian.org/Order/ The Chinese Translation Project is looking for donations for the remaining project expenses. You can sponsor a specific day for the good health or in memory of loved one, for a names day, wedding anniversary, day of repose, or any other special occasion, which will be noted on the bottom of each entry of the prologue, and those reading the daily devotion for that day can pray for your loved ones. Email Nelson Mitrophan Chin at mitrophan@orthodox.cn for availability of a requested day. For a limited time, all supporters can request a free booklet on the Chinese Martyrs sent to them or to designated recipients. The booklet was recently published by the Holy Metropolis of Boston, including reprints of all the English articles on the Chinese Martyrs and the history of the Russian Ecclesiastical Mission in China that were in the Winter 1991 issue of the True Vine. This makes an ideal gift for the approaching Nativity Season. Revised translations of January and most of the sponsored daily readings are completed, including the lives of saints, hymns, reflections, contemplations and homilies for each day. Development to support unicode of the Menologion program which displays daily Scripture reading, Troparia and Kontakia hymns, and dedicated to St John of Shanghai by Michael Purcell will likewise begin. The current English version of the Menologion can be downloaded from http://www.saintjohnwonderworker.org/menologion.htm The Chinese translation of lives of saints from the Prologue will be able to be viewed using this new version of the Menologion.